وردت كلمة فاران اثنى عشر مرة فى أسفار العهد القديم من نسخة فانديك العربية المعتمدة لدى الكنائس العربية . أماكنها كالآتى : تك ( 14 : 6 ؛ 21 : 21 ) ؛ عدد ( 10 : 12 ؛ 12 : 16 ؛ 13 : 3 ، 26 ) ؛ تثنية ( 1 : 1 ؛ 33 : 2 ) ؛ 1 صموئيل ( 25 : 1 ) ؛ 1 ملوك ( 11 : 18 ، 18 ) ؛ حبقوق ( 3 : 3 ) . ونجد الكلمة تأتى مسبوقة بالحرفين ( هـ ر ) أى هار فاران ( הך פאךנ ) فى كل من ( تك 14 : 6 ؛ تثنية 33 : 2 ؛ حبقوق 3 : 3 ) .
وكلمة هار يقول عنها علماء اللغة العبرية أنها صيغة مختصرة من الجذر هرر ( הךך ) ، وهو جذر غير مستخدم فى العبرية (1) . وتجدهم يترجمون معنى هار إلى جبل فيقولون جبل فاران كما جاء فى ( تثنية 33 : 2 ؛ حبقوق 3 : 3 ) . وتجدهم يترجمون معناها أحيانا إلى كلمة بطمة فيقولون بطمة فاران كما جاء فى ( تك 14 : 6 ) وشتان ما بين الجبل و البطمة فى المعنى . فهذا حجر وذاك زرع نباتى ..!!
وفى الإنجليزية يترجمونها إلى إيل فاران ( El-Paran ) وقد سبق ذكر معنى كلمة إيل التى يترجمونها فى النسخ العربية إلى اسم الجلالة الله . فيكون منطوق العبارة فى نصّ تك ( 14 : 6 ) هو فاران الله . أى أنَّ اسم ذلك المكان ينسب إلى اسم الله سبحانه وتعالى .
وللمزيد حول إثبات مرجعية هذه اللفظة (فاران) إلى مكة المكرمة من خلال أصولها اللغوية يرجى إتباع الرابط التالى: